Ingyenes elektronikus könyvtár

Tigrisláz - Gergely Ágnes

ÁR: INGYENES
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI
KIADÁSI DÁTUM: 2008
FÁJL MÉRET: 6,30
ISBN: 9789630785310
NYELV: MAGYAR
SZERZŐ: Gergely Ágnes

Itt található a Tigrisláz könyv pdf formátumú könyve

Leírás:

Tigrisláz leírása Gergely Ágnes eredeti foglalkozása szerint tanár. A katedrát 1963-ban szerkesztői íróasztalra cserélte, dolgozott a Magyar Rádiónál, az Élet és Irodalom-nál, a Szépirodalmi Könyvkiadónál, végül a Nagyvilág-nál. Közben megalkotta azt a költői-prózaírói-műfordítói életművet, amelyet 2000-ben Kossuth-díjjal ismertek el. 1991-ben jött a felkérés, hogy műfordítás-elemző szemináriumot vezessen az Eötvös Loránd Tudományegyetem angol tanszékén. Ennek a szemináriumnak a gyümölcse ez a könyv, kiegészítve Az idegen vers megközelítése című székfoglaló előadással, amelyet 2000-ben tartott a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémián. "A szemesztert a korai angol romantikával kezdjük, a kései modernekkel fejezzük be, a fordítók a Nyugat költői, azután a követőik, néhányan nemrég haltak meg, néhányuk él, és én sem menekülök a fordítói felelősség elől. Az indexbe írandó tárgy: A vers műfordítói megközelítéseŤ." Nem könnyű szívvel vág bele. "Újra és újra megcsap, hogy idegen a vers, a nyelv, az ember, aki a verset írta, a kultúra, amely mögötte áll. Rémületem, hogy talán nem bírok velük azonosulni, elveszi a maradék biztonságérzetemet is. Nincs közöttünk ťhintaŤ, nincs ťporondŤ. Álarcot sincs módom ölteni: műszavakat, idegen szavakat, a fölülemelkedés látszatát. A vers és a versfordító arca mezítelen." Valóban: aki tudós tanulmányokra kíváncsi a műfordítás tárgyköréből, ne itt keresse. Itt műhelymunka folyik, az idegen vers szövetének fölfejtése. Tudni való, idegen verset legjobban úgy érthetünk meg, ha lefordítjuk. Lehetőleg persze úgy, mint azok a legnagyobbak, akikből Gergely Ágnes a tananyagát összeállította. Voltak az egyetemen legendás műfordító-szemináriumok. Ez itt abban kivételes, hogy magunk is részt vehetünk benne. A szerző minden mondatából a személyes jelenlét sugárzik - ezzel kínál meg bennünket, olvasókat is.

... a fájdalom is - ahogy Peter Redgrove mondja ... ICA apró örömei: 2009. január 9 - 16. - IrodalmiCentrifugA ... ... Mikor megkérem, hogy dedikálja válogatott versfordításainak gyűjteményét, az 1986-os Lélekvesztőt, előbb gondosan kijavítja a sajtóhibákat. Ha már a világban nincs rend, legyen a könyvekben, a lakásban, bennünk. Útérintő címmel 2006-ban jelent meg összegyűjtött verseinek kötete, tavaly tavasszal pedig a Tigrisláz, a versfordításról írt esszéinek gyűjteménye ... Az alábbiakban Gergely Ágnes költői-m ... Tigrisláz | Petőfi Irodalmi Múzeum ... ... Az alábbiakban Gergely Ágnes költői-műfordítói-esszéista életművének bizonyos kérdéseivel szeretnék foglalkozni, legutóbb megjelent, Tigrisláz című, nagy angol versek magyar fordításairól szóló kötetéből kiindulva. Tigrisláz Tíz óra a magyar versfordításról. Megvan nekem. Olvastam. Gergely Ágnes eredeti foglalkozása szerint tanár. A katedrát 1963-ban szerkesztői íróasztalra cserélte, dolgozott a Magyar Rádiónál, az Élet és Irodalom-nál, a Szépirodalmi Könyvkiadónál, végül a Nagyvilág-nál. Közben megalkotta azt a költői ... Az Európa Könyvkiadó 1991 szeptemberében indította el megújított, külsejében is vonzóbb sorozatát. Alaposan, minden részletre kiterjedő figyelemmel te... Gergely Ágnes: Tigrisláz. 2008.09.05. Hatalmas a magyar fordításirodalom, majdnem akkora, mint költészetünk. Ehhez arányítva elenyésző a teoretikus vagy a fordítással mint szakmával foglalkozó műhelymunkáink száma. Az új kötet e téren ad igen jelentőset. BÁN ZOLTÁN ANDRÁS KRITIKÁJA. Mikor megkérem, hogy dedikálja válogatott versfordításainak gyűjteményét, az 1986-os Lélekvesztőt, előbb gondosan kijavítja a sajtóhibákat. Ha már a világban nincs rend, legyen a könyvekben, a lakásban, bennünk. Útérintő címmel 2006-ban jelent meg összegyűjtött verseinek kötete, tavaly tavasszal pedig a Tigrisláz, a versfordításról írt esszéinek gyűjteménye ... Tartalom:Az első 25:Ganz ÁbrahámTelkes MáriaBíró László JózsefPuskás TivadarRubik ErnőPuskás FerencPapp LászlóWeisz ÁrpádHajós AlfrédGuttmann BélaElie... Maszkról, identitásról, történelemről Gergely Ágnes Tigrisláz című fordításkönyve kapcsán tanulmány, 2009 52. évfolyam 1. szám 87. oldal Vári György: Aki nem száll gépen fölébe Regényei - az elsőt leszámítva - összetartoznak, egy önéletrajzi fogantatású, de fikciós elemekkel átszőtt, laza tetralógia darabjainak tekinthetők. Jelentős műfordítói munkássága is, amelynek tanulságairól 2008-ban Tigrisláz címmel jelent meg könyve. 2000-ben Kossuth-díjat, 2010-ben Prima díjat kapott. Tigrisláz Gergely Ágnes. Gergely Ágnes eredeti foglalkozása szerint tanár. A katedrát 1963-ban szerkesztői íróasztalra cserélte, dolgozott a Magyar Rádiónál, az Élet és Irodalom-nál, a Szépirodalmi Könyvkiadónál, végül a Nagyvilág-nál. Közben megalkotta azt a költői-prózaírói-műfordítói életművet, amelyet 2000 ... Tigrisláz - Tíz óra a magyar versfordításról. Központi Antikvárium Kft. jó állapotú antikvár könyv. Európa Könyvkiadó, 2008. Gergely Ágnes eredeti foglalkozása szerint tanár. A katedrát 1963-ban szerkesztői íróasztalra cserélte, dolgozott a Magyar Rádiónál, az É... A héten Bán Zsófia új kötetét mutatják be az Írók Boltjában, Gergely Ágnessel beszélget Báthori Csaba a Ráday Képesházban, s a Karen Blixenről szóló kiállításhoz kapcsolódva Nádas Péter beszél az írónőről a PIM-ben - hogy csak néhányat emeljünk ki a lehetőségek… A kurzus címe: Műfordítás alapkérdései - angol (B/C) - magyar (A) Kódszám, típus: BTFTFAN1311, BTFTFAN1321, szeminárium. Időpont, helyszín: szerda 16.00 ....